==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་བཅུ་དྲུག་པ། འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་བདེ་བ་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པའི་ལམ་གྱི་ཡན་ལག་ཆོམ་རྐུན་བཅིང་བའི་ཆོ་ག
ལེའུ་བཅུ་དྲུག་པ། འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་བདེ་བ་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པའི་ལམ་གྱི་ཡན་ལག་ཆོམ་རྐུན་བཅིང་བའི་ཆོ་ག
༄། །རྗེ་བཙུན་མ་འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྣལ་འབྱོར་བར་ཆད་བསྲུང་བའི་ཕྱིར། །དབེན་པའི་ཕྱོགས་སུ་ཆག་ཆག་དང༌། །མཎྜལ་གཉིས་དང་མཆོད་སོགས་གཉིས། །བཤམ་བྱ་རྗེ་བཙུན་རྟེན་ཡང་གཞག །སྟན་བདེ་ལ་གནས་སེམས་ཅན་ལ། །སྙིང་རྗེ་ཆེ་བསྐྱེད་འདི་རྣམས་ནི། །རྗེ་བཙུན་གནས་དགོད་དམ་བཅས་ནས། །དེ་ཡི་གཏོར་མ་གཏང་བར་བྱ། །དེ་ནས་སྙིང་གའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །ཐུན་མོང་ཁྱད་པར་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། །མཆོད་པ་ཆ་རེས་མཆོད་པར་བྱ། །དེ་ནས་བདག་གི་སྤྱི་བོར་ཨ། །དེ་ལས་ཟླ་བ་དེ་སྟེང་ཏཱཾ། །གསུམ་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། །རྗེ་བཙུན་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ། །མི་འཇིགས་ཨུཏྤལ་གཡས་དང་གཡོན། །སྣ་ཚོགས་རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན། །མགུལ་ཆིངས་གདུ་བུ་དོ་ཤལ་ཅན། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་མཚན་ཡེ་ཤེས་སེམས། །སྐྱེ་མཆེད་རྣམ་དག་དབུ་རྒྱན་མཛེས། །ཕྱག་གི་བདུད་རྩིས་བདག་རྒྱས་པར། །བསམ་ཞིང་གསང་སྔགས་གདོན་པར་བྱ། །ཕྱི་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་རྫས་ཀྱིས་བསྡུ། །ནང་གི་ནང་དུ་བསྡུ་བྱའི་ཚེ། །བསྒྲུབ་བྱ་བསྡུས་ཤིང་ཚིམ་པར་བསམ། །དེ་ནས་གཏོར་མ་ཅིག་ཤོས་བཏང༌། །འགྲོ་བའི་ཕྱོགས་སུ་བཅོམ་ལྡན་མ། །ཞལ་ཞལ་བ་ཟངས་བདག་ལ་གཟིགས་པར་བསམ། །དེ་ནས་བསྟོད་དང་བཟླས་པ་བྱ། །དེས་ནི་འཇིགས་པ་ཀུན་སྐྱོབ་འགྱུར། །ཨོཾ་ན་མ་ཨཱཪྻཱ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་རཱ་ཡ། བོ་དྷི་སཏྭཱ་ཡ། མ་ཧཱ་སཏྭཱ་ཡ། མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སརྦ་དུཥྚཱན། པྲ་དུཥྚཱན་མ་
༄། །མ་ཀྲྀ་ཏེ། ཛི་བྷ་ཡ། སྟཾ་བྷ་ཡ། མོ་ཧ་ཡ། བནྡྷ་ཡ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ། སརྦ་དུཥྚཱན་སྟཾ་བྷ་ནི་ཏཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ། འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་བདེ་བ་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པའི་ལམ་གྱི་ཡན་ལག་ཆོམ་རྐུན་བཅིང་བའི་ཆོ་གའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་དྲུག་པ་རྫོགས་སོ།། །།
ལེའུ་བཅུ་དྲུག་པ། འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་བདེ་བ་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པའི་ལམ་གྱི་ཡན་ལག་ཆོམ་རྐུན་བཅིང་བའི་ཆོ་ག

【汉语翻译】
第十六品。 圣救度母成办一切安乐道之支分，盗贼禁缚仪轨。
第十六品。 圣救度母成办一切安乐道之支分，盗贼禁缚仪轨。
༄。 顶礼至尊圣救度母！ 为了守护瑜伽的障碍， 在寂静之处，放置食子， 两个坛城和两个供品等， 应陈设至尊之所依。 安住在舒适的坐垫上， 对众生发起大悲心， 这些都是， 至尊安住，立誓之后， 供养其食子。 然后，从心间的光芒中， 迎请共同和殊胜的本尊， 以成套的供品进行供养。 然后，在我的头顶上是ཨ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，A，汉语字面意思：阿）， 从那上面是月亮，月亮上面是ཏཱཾ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Tāṃ，汉语字面意思：当）。 这三者完全转变之后， 至尊一面二臂母， 右手施无畏，左手持乌巴拉花， 各种珍宝装饰， 有颈饰、手镯和项链， 身语意之相，智慧心， 诸根清净，头饰美丽。 以手中的甘露使我增长， 如此思念，念诵秘密真言。 外在的手印以实物摄持， 内在摄入于内之时， 应观想所修之本尊被摄持而心满意足。 然后，供养另一个食子， 向着众生的方向，观想薄伽梵母， 面容和善，以慈眼垂视我。 然后，进行赞颂和念诵。 如此则能救护一切怖畏。 嗡 拿摩 阿雅 阿瓦洛吉特 舍瓦拉亚，菩提萨埵亚， 摩诃萨埵亚， 摩诃迦卢尼迦亚， 怛[他] 爹[也] 他， 嗡 达咧 都达咧 都咧 萨瓦 杜斯达恩， 札 杜斯达恩 玛
༄。 玛 哥日 爹， 积帕亚， 斯当 帕亚， 摩哈亚， 班达亚， 吽 吽 吽， 帕 帕 帕， 萨瓦 杜斯达恩 斯当 帕 尼 达咧 梭哈。 圣救度母成办一切安乐道之支分，盗贼禁缚仪轨之第十六品圆满。
第十六品。 圣救度母成办一切安乐道之支分，盗贼禁缚仪轨

【英语翻译】
Chapter Sixteen. The Limb of the Path of Holy Tara Accomplishing All Happiness, the Ritual of Binding Thieves.
Chapter Sixteen. The Limb of the Path of Holy Tara Accomplishing All Happiness, the Ritual of Binding Thieves.
༄. Homage to the venerable holy Tara! In order to protect against obstacles to yoga, In a secluded place, place the torma, Two mandalas and two offerings, etc., The venerable support should also be placed. Abiding on a comfortable seat, Generate great compassion for sentient beings, These are all, After the venerable one abides, having made a vow, Offer its torma. Then, with the rays of light from the heart, Invite the common and special deities, Make offerings with complete sets of offerings. Then, on the crown of my head is A (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, A, literal Chinese meaning: A), From that is the moon, on top of the moon is Tāṃ (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, Tāṃ, literal Chinese meaning: Dang). From the complete transformation of these three, The venerable one-faced, two-armed mother, Right hand in the gesture of fearlessness, left hand holding an utpala flower, Adorned with various precious jewels, With a necklace, bracelets, and pendants, The signs of body, speech, and mind, the wisdom mind, Pure faculties, beautiful crown. May I be enriched by the nectar of the hand, Thinking thus, recite the secret mantra. The outer mudra is gathered with substances, When gathering the inner into the inner, Think that the object to be accomplished is gathered and satisfied. Then, offer the other torma, Towards the direction of beings, visualize the Bhagavati, With a kind face, gazing at me with compassionate eyes. Then, perform praise and recitation. By this, all fears will be protected. Om Namo Arya Avalokiteshvaraya, Bodhisattvaya, Mahasattvaya, Mahakarunikaya, Tadyatha, Om Tare Tuttare Ture Sarva Dushtan, Pradushtan Ma
༄. Ma Krite, Jibhaya, Stambhaya, Mohaya, Bandhaya, Hum Hum Hum, Phat Phat Phat, Sarva Dushtan Stambha Ni Tare Svaha. The sixteenth chapter, the ritual of binding thieves, the limb of the path of Holy Tara accomplishing all happiness, is complete.
Chapter Sixteen. The Limb of the Path of Holy Tara Accomplishing All Happiness, the Ritual of Binding Thieves.

============================================================

